蚂蚁阅读 - 经典小说 - 逐恶之人(HP食死徒你 H)在线阅读 - 8.一点代价①

8.一点代价①

    

8.一点代价①



    你蹚过满是水鬼的泥塘沼泽,行经吊满尸骸的旷野孤树;你游走在荒寂的大地上,四周满目疮痍。最后,静默伫立在一个墓碑前。你单膝跪地,向着远方连绵的雪山致以最深刻的歉意。

    你猛地睁开双眼,映入眼帘的是坑坑洼洼的石质天顶。

    自打那个夜晚后,你也变成了某种意义上的家养小精灵。你从来不是因为害怕而臣服,而是不想让马尔福再伤害你的第一个朋友——小精灵多比。

    一般情况下是你们共同分担整个宅院的所有工作,你本以为这会是一个重活,但在亲眼目睹多比仅仅打了一个响指之后那些扫帚抹布就像有生命力了一般飞舞起来后,你佩服得五体投地。

    更何况大部分的时间里整个庄园里都只有你们两个和几只白孔雀在闲逛,不考虑周末马尔福对你呼来喝去的时候的话,你可以拍着胸脯说这是这么长时间以来自己度过的最快乐的日子了。

    当然,极其偶尔的时候,也会有“客人”到访。

    你站在马尔福身后,低着头偷偷瞄着坐在长桌另一端安静地喝着咖啡或者是茶或者是别的什么液体的斯内普大气不敢喘,你完全没想法自己刚才到底把什么端了上去。

    这场景是不是曾经发生过!

    你怀疑这一切就是一场骗局,是已经被设计好的圈套!不然怎么可能出现这种令你犹如热锅上的蚂蚁一般荒诞又可笑的场景。

    你在心里默默安慰自己没什么大不了的,现在就算是小克劳奇从天而降你也可以平静地接受生活就是这么的多灾多难。

    可是,就算再怎么麻痹自己,你也不可能意识不到马尔福今晚对你的吆喝次数指数级上升。有好几次他看向你的眼神你都怀疑他是不是要让你表演一个后空翻般诡异。至于斯内普,他似乎从没正眼看你,但你又时刻能感受到他的目光犹如狗皮膏药一样甩都甩不掉。

    你发誓卢修斯?马尔福胆敢再让你给斯内普加一次茶的话你绝对让他吃不了兜着走。

    多比及时地出现,拽了拽你的裤腿,示意你他来接替你的工作时,你被他的善解人意感动到几乎要四处奔走大声疾呼。

    也好在他们今天是真的有要事商谈,你安然无恙撤了下来后才发现自己浑身上下被冷汗浸湿了个透。

    你搞不清他们的关系到底是一种什么样的状态。

    他们的交谈中总是会夹杂着火药星子,但在有接近百分之一百的把握斯内普就是马尔福独生子的老师,甚至喜怒不形于色的斯内普答应会照看德拉科时候,你还是觉得马尔福的语气应该稍微软一点。

    德拉科,就是他的儿子吗,你自动带入了一张骄横跋扈的脸。

    此外,令你颇感意外的还有,这个趾高气扬的纯血贵族竟然意外的好人缘。当然,这个形容并不准确。你从他们稀稀拉拉的三言两语中拼凑出马尔福兴许还和政府也有不少人脉,而他也有意无意地当着你的面提及这些资源也曾给斯内普带去过一些方便。

    你看见斯内普不动声色地皱了皱眉,没有反驳。

    真是见鬼了。

    更见鬼的是当天晚上你就被马尔福半夜三更的从床上揪起来为他梳妆打扮。

    他没事吧?

    先不说怎么会真的有人在大半夜出门还要里三层外三层地穿得像是要参加盛大晚会一般,贵族没长脚吗,想佩戴哪个胸针自己走过去拿不行吗,非要你一趟趟地跑。

    你垮着个老脸,恨不得用胸针插死他。

    他的发质可真好。你一边绝对不能弄疼他的给这位优雅的贵族梳理头发,一边在心里感叹道。而贵族本人忙着打量桌前摊开的一份看样子像是辞退令的玩意,并没有注意你偷偷使坏给他扎了一个蝴蝶结在脑后。

    直到他急匆匆地出了门,也没注意到你的“精心设计”。你想要捧腹大笑,他绝对会被斯内普用毫无感情的声调嘲弄道真是好兴致,或者给克劳奇留下一个完美的把柄。

    活该,让他天天为难你和多比,不给他点教训真当自己真是他家养的宠物啊!

    喔不不不,不是在取笑你。你摸了摸多比。“是你这个主人太讨人嫌了而已,我们这是替天行道。“你看着多比想起自己没有出声提醒马尔福主人脑后的蝴蝶结,起身就要以头抢地。

    ”好了好了,是我偷偷做的你什么都不知道什么都没发现。”眼看着多比又要把自己折磨得血流如注,你只得迅速转移话题:“你们真的没有办法摆脱或者,反抗吗?”

    多比停下了自残的行为,蒲扇着他的大耳朵,眼神不住地躲闪,犹豫了许久,却还是没有开口。

    这样吧。“说定了!”你向他伸出小指,“不管谁先逃脱,一定不会丢下另一个!”

    你们坐在屋顶,头顶是一轮皎洁的明月。

    马尔福一直没有回家的日子让你和多比心生愉悦,尽管这个矮小勤快的小精灵没有像你一样天天喜笑颜开,但是他也会在下楼梯时愉快地小小蹦跶几下。

    多比懂得很多东西,不仅仅是制作南瓜馅饼时可以加入少许盐分这样就可以轻松烤出又香又软的馅饼,他更多的展现出了对魔法惊人的控制力,他甚至不需要那根魔杖便可以轻盈地让魔法在身边流淌起来。

    你很是可惜一个善良又聪明的精灵落得同你一般阶下囚的生活。

    一天清晨,你们照例在庭院喂孔雀,多比忽然哆嗦了几下,嘴里念叨着主人在召唤多比多比要离开了,打了个响指后消失了身影。

    硕大的庄园里转瞬安静了下来。这魔法可真好用,你抚摸着孔雀光滑白丽的羽毛,心生感慨。等多比回来了一定要让他教教自己。

    他曾经冒着被马尔福惩罚的风险给你从书房里弄了好几本书,但你还是更想从实际cao作的层面上来了解这个奇妙绚丽的世界。

    你等啊等,都没有等回多比轻快的脚步,反而等来了灰扑扑的马尔福,他的金发胡乱的散开着,很是狼狈。你伸长了脖子,也没看到那个小心翼翼的身影。

    你一阵心悸。